< Thánh Thi 136 >

1 Hãy cảm tạ Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các thần, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Hãy cảm tạ Chúa của muôn chúa; Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Chỉ một mình Ngài làm nên các phép lạ lớn lao, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Ngài đã nhờ sự khôn sáng mà dựng nên các từng trời, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Ngài trương đất ra trên các nước, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Dựng nên những vì sáng lớn, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Mặt trời đặng cai trị ban ngày, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 Mặt trăng và các ngôi sao đặng cai trị ban đêm, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Ngài đã đánh giết các con đầu lòng xứ Ê-díp-tô, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 Ðem Y-sơ-ra-ên ra khỏi giữa chúng nó, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 Dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Ngài phân Biển đỏ ra làm hai, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Khiến Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Xô Pha-ra-ôn và cả đạo binh người xuống Biển đỏ, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Ngài dẫn dân sự Ngài qua đồng vắng, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Ðánh bại các vua lớn, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 Ðánh giết những vua có danh, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Tức là si-hôn, vua dân A-mô-rít, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 Và Oùc, vua Ba-san, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 Ngài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 Tức làm sản nghiệp cho Y-sơ-ra-ên, là kẻ tôi tớ Ngài, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Ngài nhớ đến bực hèn hạ chúng tôi, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Giải cứu chúng tôi khỏi kẻ cừu địch, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Ngài cũng ban đồ ăn cho mọi loài xác thịt, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các từng trời! Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.

< Thánh Thi 136 >