< Titus 2 >

1 Vayi ngeyo, tuba mambu mafueni mu malongi ma kiedika.
MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina.
2 Longa babakala bayunduka babika ba phulu yi dia ayi yi nua, baba batu ba lukinzu, batu ba nzayilu; baba batu ba badi minu ki kiedika, batu ba luzolo lu kiedika ayi baba batu badi mvibudulu.
Che i vecchi sieno sobri, gravi, temperati, sani nella fede, nella carità, nella sofferenza.
3 Bobuawu, baketo bayunduka baba baketo banzingilanga mu khadulu yifueni kuidi baketo banlongo; babika ba kifu kitembikisanga mambu mabatu, babika kukiyekulanga mu nuanga malavu mawombo. Baba baketo banlonganga mambu mamboti
Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non [sieno] calunniatrici, non serve di molto vino, [ma] maestre d'onestà.
4 muingi balonga baketo bobo bakuedidi bosi mu zola babakala bawu ayi bana bawu,
Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli;
5 baba diela, baba bavedila, babelanga zinzo ziawu mayindu; baba baketo bamboti, batumukinanga babakala bawu mu diambu di mambu ma Nzambimabika vuezo.
[ad esser] temperate, caste, a guardar la casa, [ad esser] buone, soggette a' propri mariti; acciocchè la parola di Dio non sia bestemmiata.
6 Bobuawu, lubula bamatoko muingi mabika ba phulu yi dia ayi yi nua.
Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,
7 Mu mambu moso ngeyo veka ba kifuani mu mavanga mamboti. Bika malongi maku maba mavedila ayi ma lukinzu.
recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; [mostrando] nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:
8 Mambu maku maba masonga, makambu bila kioki mafueti tubudulu muingi batu bobo bankakidila bafua tsoni bu bakambulu diambu di mbimbi dituba mu diambu dieto.
acciocchè l'avversario sia confuso, non avendo nulla di male da dir di voi.
9 Lubula bavika baba bulemvo kuidi bapfumu ziawu, mimonisanga bapfumu ziawu khini mu mambu moso. Bosi mibika findisanga bapfumu ziawu ziphaka.
Che i servi sieno soggetti a' propri signori, compiacevoli in ogni cosa, non contradicenti;
10 Mibika yibanga, vayi mimonisa kikhuikizi ki kiedika muingi malongi ma Nzambi, Mvulusi eto makinzuku mu mambu moso.
che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro.
11 Bila nlemvo wu Nzambi wunnatanga phulusu wumonika kuidi batu boso.
PERCIOCCHÈ la grazia salutare di Dio è apparita a tutti gli uomini;
12 Wukutulonganga muingi tubika lenzanga Nzambi, tubika zinzinunuzi ntoto. Vayi tuzingila mu tsungi yayi, mu kambu phulu yi dia ayi yi nua. Tuzingila mu busonga, mu khinzukulu yi Nzambi (aiōn g165)
ammaestrandoci che, rinunziando all'empietà, e alla mondane concupiscenze, viviamo nel presente secolo temperatamente, e giustamente, e piamente; (aiōn g165)
13 bu tulembo vingila diana di khini ayi mbonokono yi nkembo yi Nzambi eto yinneni ayi Mvulusi eto Yesu Klisto.
aspettando la beata speranza, e l'apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo.
14 Wukiyekula niandi veka mu diambu dieto muingi katukula mu mambu moso mambimbi ayi muingi kavedisa, mu diambu diandi veka, batu bobo kavuidi niandi veka ayi bobo bantulanga bufula mu vanganga mavanga mamboti.
Il quale ha dato sè stesso per noi, acciocchè ci riscattasse d'ogni iniquità, e ci purificasse[per essergli] un popolo acquistato in proprio, zelante di buone opere.
15 Longa mambu momo, lubula ayi temina mu lulendo loso lu tumina. Mutu kabika ku lenza.
Proponi queste cose, ed esorta, e riprendi con ogni autorità di comandare. Niuno ti sprezzi.

< Titus 2 >